Forum Discussion
- OznickExplorerWe crossed in from Nogales recently and had
No problems, just had a basic letter as described before,
Another guy there just had a buisness card
In the same name as the Rv registration and
That was enough! It was even only printed on
Standard A4 flimsy paper and cut out ,just had his name
as managing director of the Rv's company. - bighatnohorseExplorer IIBringing a company truck in probably isn't that big of a deal.
Company letter head with notarized signature might be enough.
If he wants to get dead serious about it, then he needs an apostille - which is a kind of internationally certified notary.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Apostille_Convention
and: http://www.bajainsider.com/baja-business/apostilledocumentmexico.htm#.UpWKkcS1ym4 - Canadian_RainbiExplorerFor what it's worth, I believe that in Mexico, a Notary is a Lawyer first then a Notary. This is why that for some documents a Mexican Notary is required.
- TequilaExplorerThe obvious solution is to put translation at the bottom of the document after the signatures, stating in English in the original statement, that the translated portion is for convenience & is not notarized. If the Mexican official can read English, no problem. If he can't, he won't know what the disclaimer says.
- moishehExplorerNotary Info
Every state has different rules for notaries. In AZ a bank notary will only notarize certain documents. These documents must conform to certain specifications. Automobile bills of sale have a specific format. And the notary reads the document. The OP is from Canada and Notaries are usually lawyers. They would want to read the document before stamping. If the OP did not have the translation I doubt it would have been certified.
12. Can I notarize a foreign-language document?
Laws generally do not prohibit Notaries from notarizing non-English documents. However, the following are difficulties a Notary may face in notarizing a document he or she cannot read: the document could be blatantly fraudulent, it could be difficult to properly describe the transaction in the journal, and the U.S. Notary's seal could be misinterpreted abroad. In the event the document is written in a foreign language that the Notary understands, the Notary may proceed, provided the notarial act is authorized by state law.
However, if the Notary is going to notarize a document that he or she cannot understand, it is recommended that the Notary complete an English-language certificate. Alternatives to notarizing a foreign language document are to:
1) Refer the document signer to a foreign consulate or a bilingual notary.
2) Notarize an English translation if it is acceptable to the receiving agency.
13. How do I handle a foreign-language document with no notarial wording?
The signer should be asked to find out what kind of notarial act or certificate wording is required. - bigdoggerExplorer II
moisheh wrote:
A notary does not have the need to understand the document being notarized. All a notary does is confirm that the person signing the document has presented identification that confirms his/her identity.
Tequila: No need to make a big fuss. I have done this for years. Have him type a letter on Company letterhead. English is fine. It should state: John Doe is hereby granted permission to operate the following vehicle in Mexico. ( List all the details. make model, VIN. plate #. Add that there is no expiry date on this permission. Have him sign it with his title. Have it notarized and you are good to go. make sure you have lots of copies and each one should be notarized not a copy of the original. They will keep one copy but need to see the original. I always have a business card as well but never needed it. I don't see how a notary could notarize something in a foreign language??? Would not be legal.
Moisheh - moishehExplorerDo as you please but I provided you with first hand information. I have done this many times ever since the hologram program began. Never had a problem . Never questioned as to the validity of the letter. But I have been asked for a permission letter. Once I didn't even bother to have it notarized! This is a simple process. Make it complicated and you will have problems. This has always been done @ Nogales. Try Lukeville and they will be taking pictures of your dog and asking for blood tests!
Moisheh - TequilaExplorerYes it is as long as you have it in English as well. My daughter in law did this last year with her daughter to allow her husband to take her into Mexico by himself.
- moishehExplorerTequila: No need to make a big fuss. I have done this for years. Have him type a letter on Company letterhead. English is fine. It should state: John Doe is hereby granted permission to operate the following vehicle in Mexico. ( List all the details. make model, VIN. plate #. Add that there is no expiry date on this permission. Have him sign it with his title. Have it notarized and you are good to go. make sure you have lots of copies and each one should be notarized not a copy of the original. They will keep one copy but need to see the original. I always have a business card as well but never needed it. I don't see how a notary could notarize something in a foreign language??? Would not be legal.
Moisheh - TequilaExplorerThat is what I understand. I am advising him to get a notarized letter. I have a friend who can compose it in Spanish. He will be doing it online, I am also advising him to scan his business license which also shows the business name & his name. That should be enough. Always a good idea to do it on line so you are not blindsided at the border.
About Bucket List Trips
13,487 PostsLatest Activity: Jan 18, 2025