briansue
Sep 21, 2017Explorer
PICKUP TRUCKS DENIED ACCESS TO MEXICO
Over the past week or so I have had quite a few emails back and forth with people who appear to be the authorities in Mexico on the subject of how much a vehicle can legally weigh when entering Mexico.
It would appear that at least some of the problem with the people at the border who are in charge is that they do not quite know what to do about a pickup truck with a camper on the back – or in some cases a 5th wheel or trailer.
The law limiting the amount of weight uses the term “Capacidad de carga” which some of the border people are translating or defining or interpreting to mean Gross Vehicle Weight (GVWR) which is usually the weight rating number on the door frame of pickup trucks.
The emails below and the actual law they referred me to should clarify the meaning of the various terms they use. It seems their term for GVWR is “Peso Bruto Vehicular” and not “Capacidad de carga” . “Capacidad de carga” does not mean GVWR and they should not be reading the tag on a pickup door frame and using that for the “Capacidad de carga” legal weight of 7,716 lbs.
I will paste copies of emails and the regulations where weight terms are defined by Mexico. I would suggest that any pickup truck owners wanting to visit Mexico make copies of all of this to keep handy to show the border people if they tell you you are not allowed to enter Mexico with a pickup truck because the GVWR number on the door frame is higher than 7,716 lbs. That is not what the law says.
I will put some XXXs beside the wording in the legal regulation below to help to find it should you need it in the future.
Mr. Brian,
No hay problema, pero el propósito de nuestra respuesta es que se aclare perfectamente bien lo que significa “capacidad máxima de tres y media toneladas de peso”
No problem, but the purpose of our answer is to clarify perfectly what it means "maximum capacity of three and a half tons of weight"
- Capacidad máxima de tres y media toneladas de peso, se refiere a la carga vehicular, esto es, número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería.
- Maximum capacity of three and a half tons of weight, refers to the vehicle load, that is, maximum number of people, plus weight of luggage and parcel.
- Peso Bruto Vehicular, se refiere a la suma del peso vehicular y el peso de la carga.
- Vehicle Gross Weight, refers to the sum of the vehicle weight and the weight of the load.
Nota:
El peso bruto se obtiene sumando el peso neto y la carga máxima permisible de la siguiente manera:
Peso bruto vehicular = Peso neto vehicular + capacidad máxima de carga.
Note:
The gross weight is obtained by adding the net weight and the maximum permissible load as follows:
Gross vehicle weight = Net vehicle weight + maximum load capacity.
El termino capacidad máxima de tres y media toneladas de peso hace referencia a la capacidad de peso de carga, esto es, a la capacidad de peso de los pasajeros, equipaje y paquetería, sin contemplar el peso del vehículo, el cual únicamente se toma en cuenta cuando se habla de peso vehicular o de peso bruto vehicular
The maximum capacity of three and a half tons of weight refers to the weight capacity of cargo, that is, the weight capacity of passengers, luggage and parcels, without considering the weight of the vehicle, which is only taken in account when talking about vehicle weight or gross vehicle weight.
Saludos.
Regards
Hi, Mr. Brian
En caso de que no pueda realizar el trámite del permiso de importación temporal de vehículos (PITV), en el Módulo CIITEV ubicado en las Aduanas de entrada del País o vía internet por el peso, puede realizar el trámite en la Aduana con la solicitud de “Autorización de Importación Temporal”, del Anexo 1 de las Reglas Generales de Comercio Exterior.
In case you cann´t carry out the procedure for the temporary vehicle import permit (PITV), in the CIITEV Module located at the Customs of entry of the country or via the internet for the weight, you can carry out the procedure in the Customs with the request of "Temporary Import Authorization", of Annex 1 of the General Rules of Foreign Trade.
Es importante señalar que el peso que señala el artículo 158 del Reglamento de la Ley Aduanera: (PITV)
It is important to note that the weight indicated in article 158 of the Regulations of the Customs Law: (TVIP)
“Sólo se podrá efectuar la importación temporal de vehículos que tengan una capacidad máxima de tres y media toneladas de peso.”
"Temporary importation of vehicles with a maximum capacity of three and a half tonnes of weight”
Refiere a la Capacidad de Carga, esto es, al Número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería, que un vehículo destinado al servicio de pasajeros puede transportar y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
It refers to the Cargo Capacity, that is, the maximum number of people, plus weight of the luggage and parcel, that a vehicle destined to the service of passengers can transport and for which it was designed by the manufacturer or reconstructor.
Capacidad de carga: Rear GAWR (Gross Axle Weight Rating) se evidencia en la placa de la puerta lateral del vehículo.
Load Capacity: Rear GAWR (Gross Axle Weight Rating) is evident on the side door plate of the vehicle.
Y el PESO BRUTO VEHICULAR.- Suma del peso vehicular y el peso de la carga, en el caso de vehículos de carga; o suma del peso vehicular y el peso de los pasajeros, equipaje y paquetería en el caso de vehículos destinados al servicio de pasajeros.
And the VEHICULAR GROSS WEIGHT.- Sum of the vehicle weight and the weight of the load, in the case of vehicles of load; or sum of vehicle weight and weight of passengers, luggage and parcels in the case of vehicles intended for passenger service
Saludos.
Regards.
REGLAMENTO SOBRE EL PESO, DIMENSIONES Y CAPACIDAD DE LOS VEHÍCULOS DE AUTRANSPORTE QUE TRANSITAN EN LOS CAMINOS Y PUENTES DE JURISDICCIÓN FEDERAL
REGULATION ON THE WEIGHT, DIMENSIONS AND CAPACITY OF AUXILIARY VEHICLES TRANSITING ON THE PATHS AND BRIDGES OF FEDERAL JURISDICTION
Publicado en el DOF el 26 de enero de 1994
Fe de erratas DOF 25 de marzo de 1994
Última reforma publicada DOF 15 de noviembre de 2006
CAPÍTULO I
DISPOSICIONES GENERALES
CHAPTER I
GENERAL DISPOSITION
ARTÍCULO 1o.- El presente Reglamento tiene por objeto regular el peso, dimensiones y capacidad a que se deben sujetar los vehículos de autotransporte de pasajeros, de turismo y de carga que transiten en los caminos de jurisdicción federal.
ARTICLE 1 - The purpose of these Regulations is to regulate the weight, dimensions and capacity to be attached to passenger, tourist and cargo vehicles transiting on the roads of federal jurisdiction.
ARTÍCULO 2o.- Para efectos del presente Reglamento se entenderá por:
ARTICLE 2. For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
AUTOTANQUE Vehículo cerrado, automotor, semirremolque o remolque, dedicado al transporte de líquidos, gases licuados o sólidos en suspensión.
AUTOTANQUE Closed vehicle, automotive, semi-trailer or trailer, dedicated to the transport of liquids, liquefied gases or suspended solids.
CAMINOS Y PUENTES DE JURISDICCION FEDERAL Vías generales de comunicación a que se refiere el artículo 2o. fracciones I y V de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal.
WAYS AND BRIDGES OF FEDERAL JURISDICTION General means of communication referred to in Article 2. fractions I and V of the Law of Roads, Bridges and Federal Highway.
XXX CAPACIDAD Número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería, que un vehículo destinado al servicio de pasajeros puede transportar y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
CAPACITY Maximum number of persons, plus luggage weight and parcels, which a vehicle intended for passenger service can be transported and for which it was designed by the manufacturer or rebuilder.
CARGA DE GRAN PESO O VOLUMEN Carga cuyo peso adicionado al peso vehicular rebasa los límites establecidos para el peso bruto vehicular en este Reglamento o carga cuyas dimensiones rebasan las máximas autorizadas, por lo que para su transportación requiere de vehículos y disposiciones especiales.
LOADING OF GREAT WEIGHT OR VOLUME Load whose weight added to the vehicle weight exceeds the limits established for the gross vehicle weight in this Regulation or load whose dimensions exceed the maximum authorized, so that for transportation requires vehicles and special provisions.
XXX CARGA UTIL Y PESO UTIL Peso máximo de la carga que un vehículo puede transportar en condiciones de seguridad y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
USEFUL LOAD AND UTILITY WEIGHT The maximum weight of the load that a vehicle can transport in safety conditions and for which it was designed by the manufacturer or rebuilder.
CARRO POR ENTERO Cuando la totalidad de la carga que se transporta en un vehículo es propiedad de un solo usuario.
WHOLE WHEEL When the entire cargo that is transported in a vehicle is owned by a single user.
CONSTANCIA DE CAPACIDAD Y DIMENSIONES O DE PESO Y DIMENSIONES Documento suscrito por el fabricante o reconstructor en el que se hace constar el peso vehicular y carga útil o peso vehicular y la capacidad, así como las dimensiones del vehículo y tipo de llantas destinado al transporte de carga o de pasajeros.
CONSTANCE OF CAPACITY AND DIMENSIONS OR OF WEIGHT AND DIMENSIONS Document signed by the manufacturer or rebuilder in which it is recorded the vehicle weight and payload or vehicle weight and capacity, as well as the dimensions of the vehicle and type of tires intended for the transport of cargo or passengers.
CONFIGURACIÓN O COMBINACIÓN VEHICULAR.- Vehículo constituido por tractocamión y uno o dos semirremolques o remolques, o por camión y un remolque, acoplados por mecanismos de articu
VEHICULAR CONFIGURATION OR COMBINATION.- Vehicle consisting of tractor and one or two semitrailers or trailers, or by truck and a trailer, coupled by articulation mechanisms.
DIMENSIONES Alto, ancho y largo expresados en metros, de un vehículo en condiciones de operación incluyendo la carga.
DIMENSIONS Height, width and length expressed in meters, of a vehicle in operating conditions including the load.
FABRICANTE O RECONSTRUCTOR Persona física o moral que diseña, fabrica, reconstruye o modifica vehículos de autotransporte de pasajeros, de turismo o carga.
MANUFACTURER OR RECONSTRUCTOR A physical or moral person who designs, manufactures, rebuilds, or modifies passenger, touring, or cargo motor vehicles.
LEY Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal.lación.
LAW Law of Roads, Bridges and Federal Highway.
NORMA Norma oficial mexicana.
NORMA Official Mexican standard.
ORGANISMO DE CERTIFICACION Las personas morales que tengan por objeto realizar funciones de certificación, mediante un procedimiento que asegure que un producto, proceso, sistema o servicio se ajuste a las normas, lineamientos o recomendaciones de organismos dedicados a la normalización nacional o internacional.
CERTIFICATION ORGANIZATION The moral people whose purpose is to perform certification functions, through a procedure that ensures that a product, process, system or service conforms to the standards, guidelines or recommendations of bodies dedicated to national or international standardization.
PESO Fuerza que ejerce sobre la superficie terrestre un vehículo, expresado en kilogramos.
WEIGHT A force exerted on the surface of the earth by a vehicle, expressed in kilograms.
XXX PESO BRUTO VEHICULAR Suma del peso vehícular y el peso de la carga, en el caso de vehículos de carga; o suma del peso vehícular y el peso de los pasajeros, equipaje y paquetería en el caso de vehículos destinados al servicio de pasajeros.
GROSS VEHICLE WEIGHT Sum of the vehicle weight and weight of the load, in the case of load vehicles; or sum of vehicle weight and weight of passengers, luggage and parcels in the case of vehicles intended for passenger service.
XXX PESO VEHICULAR Peso de un vehículo o combinación vehícular con accesorios, en condiciones de operación, sin carga.
VEHICULAR WEIGHT Weight of a vehicle or combination vehicle with accessories, under operating conditions, without load.
It would appear that at least some of the problem with the people at the border who are in charge is that they do not quite know what to do about a pickup truck with a camper on the back – or in some cases a 5th wheel or trailer.
The law limiting the amount of weight uses the term “Capacidad de carga” which some of the border people are translating or defining or interpreting to mean Gross Vehicle Weight (GVWR) which is usually the weight rating number on the door frame of pickup trucks.
The emails below and the actual law they referred me to should clarify the meaning of the various terms they use. It seems their term for GVWR is “Peso Bruto Vehicular” and not “Capacidad de carga” . “Capacidad de carga” does not mean GVWR and they should not be reading the tag on a pickup door frame and using that for the “Capacidad de carga” legal weight of 7,716 lbs.
I will paste copies of emails and the regulations where weight terms are defined by Mexico. I would suggest that any pickup truck owners wanting to visit Mexico make copies of all of this to keep handy to show the border people if they tell you you are not allowed to enter Mexico with a pickup truck because the GVWR number on the door frame is higher than 7,716 lbs. That is not what the law says.
I will put some XXXs beside the wording in the legal regulation below to help to find it should you need it in the future.
Mr. Brian,
No hay problema, pero el propósito de nuestra respuesta es que se aclare perfectamente bien lo que significa “capacidad máxima de tres y media toneladas de peso”
No problem, but the purpose of our answer is to clarify perfectly what it means "maximum capacity of three and a half tons of weight"
- Capacidad máxima de tres y media toneladas de peso, se refiere a la carga vehicular, esto es, número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería.
- Maximum capacity of three and a half tons of weight, refers to the vehicle load, that is, maximum number of people, plus weight of luggage and parcel.
- Peso Bruto Vehicular, se refiere a la suma del peso vehicular y el peso de la carga.
- Vehicle Gross Weight, refers to the sum of the vehicle weight and the weight of the load.
Nota:
El peso bruto se obtiene sumando el peso neto y la carga máxima permisible de la siguiente manera:
Peso bruto vehicular = Peso neto vehicular + capacidad máxima de carga.
Note:
The gross weight is obtained by adding the net weight and the maximum permissible load as follows:
Gross vehicle weight = Net vehicle weight + maximum load capacity.
El termino capacidad máxima de tres y media toneladas de peso hace referencia a la capacidad de peso de carga, esto es, a la capacidad de peso de los pasajeros, equipaje y paquetería, sin contemplar el peso del vehículo, el cual únicamente se toma en cuenta cuando se habla de peso vehicular o de peso bruto vehicular
The maximum capacity of three and a half tons of weight refers to the weight capacity of cargo, that is, the weight capacity of passengers, luggage and parcels, without considering the weight of the vehicle, which is only taken in account when talking about vehicle weight or gross vehicle weight.
Saludos.
Regards
Hi, Mr. Brian
En caso de que no pueda realizar el trámite del permiso de importación temporal de vehículos (PITV), en el Módulo CIITEV ubicado en las Aduanas de entrada del País o vía internet por el peso, puede realizar el trámite en la Aduana con la solicitud de “Autorización de Importación Temporal”, del Anexo 1 de las Reglas Generales de Comercio Exterior.
In case you cann´t carry out the procedure for the temporary vehicle import permit (PITV), in the CIITEV Module located at the Customs of entry of the country or via the internet for the weight, you can carry out the procedure in the Customs with the request of "Temporary Import Authorization", of Annex 1 of the General Rules of Foreign Trade.
Es importante señalar que el peso que señala el artículo 158 del Reglamento de la Ley Aduanera: (PITV)
It is important to note that the weight indicated in article 158 of the Regulations of the Customs Law: (TVIP)
“Sólo se podrá efectuar la importación temporal de vehículos que tengan una capacidad máxima de tres y media toneladas de peso.”
"Temporary importation of vehicles with a maximum capacity of three and a half tonnes of weight”
Refiere a la Capacidad de Carga, esto es, al Número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería, que un vehículo destinado al servicio de pasajeros puede transportar y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
It refers to the Cargo Capacity, that is, the maximum number of people, plus weight of the luggage and parcel, that a vehicle destined to the service of passengers can transport and for which it was designed by the manufacturer or reconstructor.
Capacidad de carga: Rear GAWR (Gross Axle Weight Rating) se evidencia en la placa de la puerta lateral del vehículo.
Load Capacity: Rear GAWR (Gross Axle Weight Rating) is evident on the side door plate of the vehicle.
Y el PESO BRUTO VEHICULAR.- Suma del peso vehicular y el peso de la carga, en el caso de vehículos de carga; o suma del peso vehicular y el peso de los pasajeros, equipaje y paquetería en el caso de vehículos destinados al servicio de pasajeros.
And the VEHICULAR GROSS WEIGHT.- Sum of the vehicle weight and the weight of the load, in the case of vehicles of load; or sum of vehicle weight and weight of passengers, luggage and parcels in the case of vehicles intended for passenger service
Saludos.
Regards.
REGLAMENTO SOBRE EL PESO, DIMENSIONES Y CAPACIDAD DE LOS VEHÍCULOS DE AUTRANSPORTE QUE TRANSITAN EN LOS CAMINOS Y PUENTES DE JURISDICCIÓN FEDERAL
REGULATION ON THE WEIGHT, DIMENSIONS AND CAPACITY OF AUXILIARY VEHICLES TRANSITING ON THE PATHS AND BRIDGES OF FEDERAL JURISDICTION
Publicado en el DOF el 26 de enero de 1994
Fe de erratas DOF 25 de marzo de 1994
Última reforma publicada DOF 15 de noviembre de 2006
CAPÍTULO I
DISPOSICIONES GENERALES
CHAPTER I
GENERAL DISPOSITION
ARTÍCULO 1o.- El presente Reglamento tiene por objeto regular el peso, dimensiones y capacidad a que se deben sujetar los vehículos de autotransporte de pasajeros, de turismo y de carga que transiten en los caminos de jurisdicción federal.
ARTICLE 1 - The purpose of these Regulations is to regulate the weight, dimensions and capacity to be attached to passenger, tourist and cargo vehicles transiting on the roads of federal jurisdiction.
ARTÍCULO 2o.- Para efectos del presente Reglamento se entenderá por:
ARTICLE 2. For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
AUTOTANQUE Vehículo cerrado, automotor, semirremolque o remolque, dedicado al transporte de líquidos, gases licuados o sólidos en suspensión.
AUTOTANQUE Closed vehicle, automotive, semi-trailer or trailer, dedicated to the transport of liquids, liquefied gases or suspended solids.
CAMINOS Y PUENTES DE JURISDICCION FEDERAL Vías generales de comunicación a que se refiere el artículo 2o. fracciones I y V de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal.
WAYS AND BRIDGES OF FEDERAL JURISDICTION General means of communication referred to in Article 2. fractions I and V of the Law of Roads, Bridges and Federal Highway.
XXX CAPACIDAD Número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería, que un vehículo destinado al servicio de pasajeros puede transportar y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
CAPACITY Maximum number of persons, plus luggage weight and parcels, which a vehicle intended for passenger service can be transported and for which it was designed by the manufacturer or rebuilder.
CARGA DE GRAN PESO O VOLUMEN Carga cuyo peso adicionado al peso vehicular rebasa los límites establecidos para el peso bruto vehicular en este Reglamento o carga cuyas dimensiones rebasan las máximas autorizadas, por lo que para su transportación requiere de vehículos y disposiciones especiales.
LOADING OF GREAT WEIGHT OR VOLUME Load whose weight added to the vehicle weight exceeds the limits established for the gross vehicle weight in this Regulation or load whose dimensions exceed the maximum authorized, so that for transportation requires vehicles and special provisions.
XXX CARGA UTIL Y PESO UTIL Peso máximo de la carga que un vehículo puede transportar en condiciones de seguridad y para el cual fue diseñado por el fabricante o reconstructor.
USEFUL LOAD AND UTILITY WEIGHT The maximum weight of the load that a vehicle can transport in safety conditions and for which it was designed by the manufacturer or rebuilder.
CARRO POR ENTERO Cuando la totalidad de la carga que se transporta en un vehículo es propiedad de un solo usuario.
WHOLE WHEEL When the entire cargo that is transported in a vehicle is owned by a single user.
CONSTANCIA DE CAPACIDAD Y DIMENSIONES O DE PESO Y DIMENSIONES Documento suscrito por el fabricante o reconstructor en el que se hace constar el peso vehicular y carga útil o peso vehicular y la capacidad, así como las dimensiones del vehículo y tipo de llantas destinado al transporte de carga o de pasajeros.
CONSTANCE OF CAPACITY AND DIMENSIONS OR OF WEIGHT AND DIMENSIONS Document signed by the manufacturer or rebuilder in which it is recorded the vehicle weight and payload or vehicle weight and capacity, as well as the dimensions of the vehicle and type of tires intended for the transport of cargo or passengers.
CONFIGURACIÓN O COMBINACIÓN VEHICULAR.- Vehículo constituido por tractocamión y uno o dos semirremolques o remolques, o por camión y un remolque, acoplados por mecanismos de articu
VEHICULAR CONFIGURATION OR COMBINATION.- Vehicle consisting of tractor and one or two semitrailers or trailers, or by truck and a trailer, coupled by articulation mechanisms.
DIMENSIONES Alto, ancho y largo expresados en metros, de un vehículo en condiciones de operación incluyendo la carga.
DIMENSIONS Height, width and length expressed in meters, of a vehicle in operating conditions including the load.
FABRICANTE O RECONSTRUCTOR Persona física o moral que diseña, fabrica, reconstruye o modifica vehículos de autotransporte de pasajeros, de turismo o carga.
MANUFACTURER OR RECONSTRUCTOR A physical or moral person who designs, manufactures, rebuilds, or modifies passenger, touring, or cargo motor vehicles.
LEY Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal.lación.
LAW Law of Roads, Bridges and Federal Highway.
NORMA Norma oficial mexicana.
NORMA Official Mexican standard.
ORGANISMO DE CERTIFICACION Las personas morales que tengan por objeto realizar funciones de certificación, mediante un procedimiento que asegure que un producto, proceso, sistema o servicio se ajuste a las normas, lineamientos o recomendaciones de organismos dedicados a la normalización nacional o internacional.
CERTIFICATION ORGANIZATION The moral people whose purpose is to perform certification functions, through a procedure that ensures that a product, process, system or service conforms to the standards, guidelines or recommendations of bodies dedicated to national or international standardization.
PESO Fuerza que ejerce sobre la superficie terrestre un vehículo, expresado en kilogramos.
WEIGHT A force exerted on the surface of the earth by a vehicle, expressed in kilograms.
XXX PESO BRUTO VEHICULAR Suma del peso vehícular y el peso de la carga, en el caso de vehículos de carga; o suma del peso vehícular y el peso de los pasajeros, equipaje y paquetería en el caso de vehículos destinados al servicio de pasajeros.
GROSS VEHICLE WEIGHT Sum of the vehicle weight and weight of the load, in the case of load vehicles; or sum of vehicle weight and weight of passengers, luggage and parcels in the case of vehicles intended for passenger service.
XXX PESO VEHICULAR Peso de un vehículo o combinación vehícular con accesorios, en condiciones de operación, sin carga.
VEHICULAR WEIGHT Weight of a vehicle or combination vehicle with accessories, under operating conditions, without load.